Bruiloftsdicht If all the world were apples. And all the seas were ink. And all the trees, Were bread and cheese, What should we have to drink? - It is enough to make an old man scratch his head and... think! - Als heel de wereld biefstuk was En louter stroop de zee En enkel Engelsch schoenensmeer Vulde elke beek en ieder meer Waar lescht ge uw dorst dan mee? Dit is genoeg voor een oud man om zich het hoofd te krabben tot hij zich zeer dee. Als heel de wereld biefstuk was En ieder boom een worst En elke beek en ieder meer Was boordevol van schoenensmeer Hoe stilde ik dan mijn dorst? En krabt een oud man zich de ooren van 't hoofd eer hij dat heeft uitgevorscht. Als heel de wereld biefstuk was En stroop heel de oceaan En nergens groeide er aan een tak Dan louter koek en pruimtabak Hoe woudt ge uw dorst verslaan? Dit is genoeg voor een oud (knap) man om achter zijn ooren te krabben en aan 't suffen te gaan. Als nergens op het wereldrond Druif groeide of gerstekorrel En schoensmeer dan het eenig vocht Dat ge ergens vondt - waar gij ook zocht Wie hielp mij aan een borrel? Dat is genoeg om zeven professoren Zeven jaren lang te doen krabben achter de ooren. Piet Paaltjens. Uitgesproken bij het huwelijk, in maart 1893, van de dochter van zijn vriend Van Duijl (redacteur van het Algemeen Handelsblad) met de Engelsman Harry Wells Tarrant. Uit: Ter gelegenheid van.... Uitgeverij BZZTôH. 1981 Bezorgd door Rob Nieuwenhuys. |