P o t j i e k o s So tussenin die makeshift hysies, Elke aand voor die etensuur, dan maak ons vuur. Om te keer teen die elemente van koud en starvation, om te sorg vir oorlewing van die squatter nation. Dan ... as die vrouens in die potte roer, dan maak ons kos-potjiekos my broer. Nou hoor ek die whaaities maak ook so, seker by ons gesien wat en hoe. Shame, dan keer hulle ook seker teen die koud en die starvation. Marius Titus 1946 Marius Titus schrijft in het Kaaps Afrikaans dat zich van het standaard Afrikaans onderscheidt door een aantal klankverschuivingen en het overvloedige gebruik van Engelse woorden. Vandaar toch een paar vertalingen: makeshift hysies (= huisies), 'krotwoningen'; starvation-verhongering;squatter nation - natie van illegale bewoners; om te keer teen...: 'om zich te verdedigen tegen...'; die whaaities: 'de blanken'. |